- 31 -Heise, Walter: die Bringer Beethovens 
  Erste Seite (1) Vorherige Seite (30a)Nächste Seite (31a) Letzte Seite (36)      Suchen  Nur aktuelle Seite durchsuchen Gesamtes Dokument durchsuchen     Aktuelle Seite drucken Hilfe 

ANHANG I

PS 1992: Die Frage, ob es eine englische Fassung seines Gedichts gebe, konnte Reiner Kunze nicht mit Sicherheit beantworten.

In einem kurzen Gespräch mit dem englischen Lyriker Michael Hamburger, 1991, erinnerte sich dieser an das Gedicht. Den Nachweis übermittelte er in einem späteren Brief:

"Reiner Kunze muß meine Anthologie vergessen haben (oder auch nie ein Exemplar erhalten haben, was an den damaligen Zuständen gelegen haben würde, da ich meine Anthologie ohne die Genehmigungen der DDR-Verleger veröffentlichen mußte, nachdem die Genehmigungen erst erteilt, dann zurückgezogen wurden.) Die Anthologie EAST GERMAN POETRY ist leider längst vergriffen, aber es besteht die Möglichkeit, daß wenigstens (meine?) Übersetzungen darin in einer neuen, nun gesamtdeutschen Anthologie erscheinen werden. Zusammen mit jenen in meiner späteren zweisprachigen Anthologie GERMAN POETRY 1910-1975. (Warum ich dieses Gedicht nicht selber übersetzte, weiß ich nicht mehr; wahrscheinlich weil ich diese Übersetzung gerade zur Zeit meiner Arbeit an der Anthol. erhielt und sie gut fand.) Gordon Brotherston ist ein Literaturprofessor an der Universität Essex: Gisela seine damalige (deutsche) Frau..."



Erste Seite (1) Vorherige Seite (30a)Nächste Seite (31a) Letzte Seite (36)      Suchen  Nur aktuelle Seite durchsuchen Gesamtes Dokument durchsuchen     Aktuelle Seite drucken Hilfe 
- 31 -Heise, Walter: die Bringer Beethovens